[00:00.00] 作词 : Bruno Garcin[00:00.39] 作曲 : Patrick Bruel[00:00.79]Place des grands hommes 伟人广场[00:03.17]Patrick Bruel[00:05.53]letras: Gabriel[00:06.00][00:06.54][00:08.06]* On s'était dit rendez-vous dans 10 ans 我们说好十年后有个约会[00:11.82]Même jour, même heure, même port 在同一天、同一时刻、同一地点[00:15.64]On verra quand on aura 30 ans 三十岁的我们再相见[00:19.23]Sur les marches de la place des grands hommes 在伟人广场旁的阶梯上*[00:21.67][00:21.87][00:22.21][00:23.08]Le jour est venu et moi aussi 这天来临,我如期赴约[00:26.42]Mais j' veux pas être le premier. 但我不想第一个到[00:30.39]Si on avait plus rien à se dire et si et si... 如果我们不再有话说,如果……如果……[00:34.28]Je fais des détours dans le quartier. 我在街上绕来绕去[00:38.16]C'est fou qu'un crépuscule de printemps. 在这个春天的黄昏里发傻[00:41.59]Rappelle le même crépuscule qu'il y a 10 ans, 回忆起那个同样的黄昏,已经十年了啊[00:45.33]Trottoirs usés par les regards baissés. 一样低头看着磨损的人行道[00:49.04]Qu'est-ce que j'ai fais de ces années ? 我这些年究竟干了些什么?[00:52.11][00:52.78]J'ai pas flotté tranquille sur l'eau, 我没有静静地随波逐流[00:56.52]Je n'ai pas nagé le vent dans le dos. 但也没有迎风翱翔[01:00.19]Dernière ligne droite, la rue Souflot, 最后一条街右转,就将来到了Souflot路[01:03.15]Combien seront là? 4, 3, 2, 1... 0 ? 会有多少老同学在那里?4个?3个?2个?1个……还是0?[01:05.67][01:06.17][01:06.45][01:07.59]{重复副歌**}[01:21.90][01:22.28]J'avais eu si souvent envie d'elle. 我曾经如此的一直渴望她[01:26.01]La belle Séverine me regardera-t-elle ? 不知道美丽的Séverine会不会再看看我[01:29.59]Eric voulait explorer le subconscient. Eric曾想探索心理潜意识[01:33.35]Remonte-t-il à la surface de temps en temps ? 现在是否仍常提出这想法?[01:36.77]J'ai un peu peur de traverser l' miroir. 我有点害怕走过镜子前面[01:40.73]Si j'y allais pas... J' me serais trompé d'un soir. 如果不去……又怕自己错过一个美好的夜晚[01:44.42]Devant une vitrine d'antiquités, 在古董店的橱窗前[01:48.11]J'imagine les retrouvailles de l'amitié. 我想像着重逢时再燃的友情[01:51.65]"T'as pas changé, qu'est-ce que tu deviens ?“ 你还没变啊,你干什么工作啦?[01:55.36]Tu t'es mariée, t'as trois gamins. 你结婚了,你有三个小孩啦[01:59.05]T'as réussi, tu fais médecin ? 你事业成功啦,你当了医生?[02:02.92]Et toi Pascale, tu t' marres toujours pour rien ?" 你呢,Pascale,还是一样笑口常开吗?”[02:05.69][02:05.96][02:06.33]{重复副歌**}[02:19.70][02:20.83]J'ai connu des marées hautes et des marées basses, 我认识了生活的潮起潮落[02:24.77]Comme vous, comme vous, comme vous. 跟你们一样 跟你们一样 跟你们一样[02:28.06]J'ai rencontré des tempêtes et des bourrasques, 我遇到过人生的狂风暴雨[02:31.94]Comme vous, comme vous, comme vous. 跟你们一样 跟你们一样 跟你们一样[02:35.71]Chaque amour morte à une nouvelle a fait place, 每段爱的消失总会有新感情来替代[02:39.18][02:39.51]Et vous, et vous...et vous ? 你们呢,你们呢,你们呢?[02:42.66]Et toi Marco qui ambitionnait simplement d'être heureux dans la vie, 而你Marco,曾执着追求简单幸福的生活[02:50.12]As-tu réussi ton pari ? 是否赢了你的赌约[02:53.76]Et toi François, et toi Laurence, et toi Marion, 你呢,François,你呢,Laurence,你呢,Marion[02:59.14]Et toi Gégé...et toi Bruno, et toi Evelyne ? 你呢,Gégé……还有你,Bruno,和你,Evelyne ?[03:03.16][03:03.70][03:05.37]Et bien c'est formidable les copains! 伙伴们,这真是太好了![03:09.15]On s'est tout dit, on s' sert la main ! 我们象以前一样手拉着手,谈天说地[03:12.77]On ne peut pas mettre 10 ans sur table 我们没办法一下说清过去10年的经历[03:16.53]Comme on étale ses lettres au Scrabble. 不象在拼字游戏中摊开字母那样简单[03:20.13]Dans la vitrine je vois le reflet 在橱窗上我看见反射的影象[03:23.65]D'une lycéenne derrière moi. 啊,一个同学就在我身后[03:27.61]Elle part à gauche, je la suivrai. 如果她往左走,我就跟着[03:31.36]Si c'est à droite... Attendez-moi ! 如果她往右……等等我![03:44.86]Attendez-moi ! Attendez-moi ! Attendez-moi ! 等等我!等等我!等等我![03:46.73][03:48.56][03:49.26]On s'était dit rendez-vous dans 10 ans 我们说好十年后有个约会[03:53.44]Même jour, même heure, même port 在同一天、同一时刻、同一地点[03:55.57][03:57.06]On verra quand on aura 30 ans 三十岁的我们再相见[04:00.62]Si on est d'venus des grands hommes... 看我们是否都成为了真正的大人[04:07.06]Des grands hommes... des grands hommes... 真正的大人……真正的大人[04:13.79][04:15.00][04:21.72]Tiens si on s' donnait rendez-vous dans 10 ans... “来,让我们定一个十年后的约会……”[04:25.37][04:26.65][04:28.55]