仇返しシンドローム - まふまふ/IA.mp3
能正常播放的歌曲才可以下载
[00:00.00] 作词 : スズム[00:00.06] 作曲 : まふまふ[00:00.13]仇返しシンドローム/复仇症候群[00:03.61][00:08.25]呗:[00:10.43]翻译:ハナちゃん[00:12.61][00:14.32][00:16.83]梦を见てるような仮死状态/如同做梦般的假死状态[00:20.03]「どうやら仆に奇迹が起きました」/「似乎在我身上发生了奇蹟」[00:23.53]苛(いじ)められていた毎日と/被欺凌的每一天和[00:26.75]ここは逆さ桃源郷/与其相反的桃源乡[00:29.56][00:30.42]次第に融(と)け合う白昼梦/到最后化为一体的白日梦[00:32.95]狂う 平衡感覚 立ちくらみ/乱了步调的 平衡感 晕眩[00:36.71][00:37.25]姿见 眺めて 零した。/全身镜看望 脱口而出。[00:40.26]「仆が仕返しをしてあげる」/「我来帮你复仇」[00:43.00][00:43.23]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味ない正义/复仇症候群 无恶言的正义[00:46.86]奸曲(かんきょく)ヒロイン 『马鹿がお似合い』/心机主角 『笨蛋才适合你』[00:50.35]恩を溃しては人に涂り付ける/忘却恩惠 负义于人[00:53.52]「くだらない」と君は 吐いた 理想论を?/「无趣」你说出口的 理想论?[00:59.42][01:04.96][01:10.92]再び始まる ニューゲーム/再次开始了新游戏[01:14.10]梦中で齧(かじ)りついた毒林檎??/在梦中咬下的毒苹果??[01:17.64]苛(いじ)めだ 骗しだ 里切りだ/欺负我 欺骗我 背叛我[01:20.79]スパイスすら许さない/就算是戏弄我也不可原谅[01:23.42][01:24.43]蔑(さげす)む视线もほどほどに/轻视的眼神别太过份[01:27.12]浮いた インチキ张り札 大セール/明显的 张贴诈欺 大拍卖[01:30.73][01:31.36]姿见 睨(にら)んで 叫んだ。/全身镜瞪视 大声喊叫。[01:34.27]「报复作戦开始合図。」/「复仇作战开始信号。」[01:37.22][01:37.49]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味ない正义/复仇症候群 无恶言的正义[01:40.84]梦见たヒロイン 「ご机嫌いかが?」/做梦主角 「心情如何?」[01:44.33]被害者の君へ仆からの便り/我告诉身为被害者的你[01:47.63]つまらない言叶を 静かに 添えてさ/无聊的话语 静静地 说给你听[01:52.83][01:53.41]..music..[02:05.30][02:06.99]姿见 笑って 答えた/全身镜笑着回答[02:09.80]「本当に君は正义なの?」/「你真的是正义吗?」[02:13.69][02:14.61]仇(あだ)返しシンドローム/复仇症候群[02:16.36]病名:梦见病/病名:做梦病[02:18.03]「奸曲(かんきょく)ヒーローは仆だ。」/「心机英雄就是我。」[02:20.86][02:21.37]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味ない正义/复仇症候群 无恶言的正义[02:24.76]梦见たヒロイン 「ご机嫌いかが?」/做梦主角 「心情如何?」[02:28.31]勘违いから人に涂り付ける/误解是非 嫁祸于人[02:31.58]「くだらない」と君は―――/「无聊」你说道───[02:33.00][02:33.23]仇(あだ)返しシンドローム 嫌味も少々/复仇症候群 恶言少许[02:36.69]仆は曲げない だから飞び出す/我不屈挠 所以展翅而飞[02:40.14]さよなら 皆さん どうかお元気で/再见了 大家 保重吧[02:43.46]あの日の切符掴んで走って/紧抓着那一天的车票奔跑[02:47.67][03:00.62]终わり[03:02.39]
展开